『ULTRAMAN』English ver. Coming soon!
2015.06.12
TOPICS
Hey Guys!
How are you doing? ya!
I’m “K”, a member of HERO’s editional staff.
Today, Let me introduce a news about ULTRAMAN, an english version,
which will release in USA next month!!!!
・・・・・・限界。
というわけで、
『ULTRAMAN』
英語版
の
アメリカでの発売が
決定しました!!!!
========ULTRAMAN 英語版 発売詳細 ========
◆出版社:VIZ media
(http://www.viz.com/manga/print/ultraman-volume-1/11841)
◆発売日:1巻=2015年8月18日発売
(※サンディエゴComic-Con:7月9日〜12日にて先行発売あり)
==============================
海外の方々にもULTRAMANを楽しんでもらえると嬉しいですね~。
見慣れている内容も、
英語版で見るとまた雰囲気が違います!
もともとの日本語版も丁寧なセリフまわしなので、
英語版になっても、
とてもわかりやすい。
ですので、
英語の勉強にも
ピッタリです!!
というわけで今日は、
名シーンの英語版をいくつかご紹介します!
THIS IS THE FIRST TIME.
THE FIRST TIME I KICK SOMEONE’S ASS
WITHOUT HOLDING ANYTHING BACK!
初めてなんだ
手加減しないで誰かをぶちのめしたいと思ったのは
生まれて初めてなんだ-----
READY OR NOT…
…HERE I COME!
---だから
覚悟しろ‼
英語になっても、
決めゼリフは、わかりやすくてかっこいい言い回し
のように感じますね!
THIS IS UNEXPECTED FROM A HUMAN-MADE ARTIFACT.
人間が造ったにしては
思いのほか やっかいな代物だな
UNEXPECTED 予期せず などの意味がありますね。
HUMAN-MADE はそのまま、人間が造った、という意味ですね。
どうでしょう?
1巻分くらいは、
英語初心者でも辞書片手に読めそうです!
HMM…
A WEAPON THAT USES SPECIUM…?
ほう…
スペシウムを使った兵器か
SPECIUM = スペシウム
読んで字のごとく、ですね。ふむふむ。
そして、
描き文字もかっこいいですね!
特に戦闘シーンでは、
ダイナミックな描き文字がアメコミ要素を倍増させて、
漫画との相性が抜群です!
というわけで、
ULTRAMAN
英語版
日本国内では入手できませんが・・・
この夏アメリカへお出かけの方はぜひ、書店でチェックしてみてください←
※ 電子版でも購入可能の予定です!詳細は追って更新いたします!
そして
アメリカ版に関しては
他にもいろいろと展開予定がありますので、
今後も続報を配信していきます!
Thank you for your reading!
See you next news!
K口(編集部)でしたー!