ULTRAMAN

OFFICIAL

  • x
  • facebook

NEWSニュース

本日(8/18)発売の「ULTRAMAN」英語版で英語を学ぼう!

2015.08.18

TOPICS

 

こんにちは。

K口(編集者)です。

 

先日、全米デビューを果たしたULTRAMANですが、こちらの動画はご覧いただけましたでしょうか!?

 img_comic-con

ULTRAMANが世界最大級のコミックの祭典
「サンディエゴ コミックコンベンション2015」へ出展!! 
 

 

この動画にもあるように、サンディエゴ コミックコンベンションでの先行発売分は完売したのですが、

本日8月18日(アメリカ時間だと明日ですね)より、「ULTRAMAN」英語版の一般発売が始まります!

ultraman01-02_englishver

↑英語版を発行するVIZ mediaさんの公式サイトです。

 

ということで今回は、

ULTRAMAN英語版で英語を学ぼう!

と題しまして、基礎的な英会話が学べるシーンをいくつかご紹介させていただきます!

それでは早速参りましょう!

 

第1巻P27

「お話のところ申し訳ないのですが…」

001

EXCUSE ME, SIR,

SORRY TO INTERRUPT, BUT…

 

私的意見ですが、この、

Sorry to interrupt(直訳:遮ってすみません)

というフレーズは、意外と使う機会が多いと思います!

食事の会計時や買い物のときはもちろん、ビジネスシーンでも、使い勝手が良さそう!

覚えておいて損はないですね~。

 

 

1巻P38

「明らかにあの子も普通じゃない…」

002

IT’S CLEAR THE BOY’S NOT NORMAL EITHER…

 

「あの子も」の「~も、~もまた」で使われる

EITHER

こちらはalso やtooという意味ですが、非定形にくっつくんですね~。

「あの子もまた~でない」ということで、EITHER ですね。

 

へぇ~!

 

EITHERの発音は、アメリカだと「イーザー」でイギリスだと「アイザー」と聞いたことがありますが、

最近はアメリカドラマを見ていても「アイザー」と言っていたりしますよね。

どちらでも通じるからいいんでしょうかね!

 

 

第1巻P199

「って もしかしてコレって---」

004

WAIT A SECOND!  IS THIS…?

 

「ちょっ、ま、え、コレって…?」

みたいな表現ですね。

WAIT A SECONDやWAIT A MINUTESなど類似の表現がありますが、これもまた多様なシーンで使えそうです!

 

 

第1巻P150

「クソッ‼」

005

DAMMIT!

 

言わずと知れた、DAMMIT!ですが、よくドラマや映画でも耳にしたことがあるのでは?

あまりいい言葉ではありませんが(笑)、反射で「DAMMIT!」と言えるようになったら、ネイティブっぽくないですか~!?

 

 

第1巻P215

「あの状態で生きているって…一体何なんだよ…」

006

 

WHAT THE HELL !?

 

こちらも、ドラマや映画でよく耳にするフレーズですね!

「何なんだよ!?」「なんだって!?」のような意味のスラングで、日常会話でも使いまくるようです。

 

 

いかがでしたでしょうか?

外国人の方々でもたまに、「日本のアニメや漫画で日本語を覚えました~」という方がいらっしゃいますが、

私たちも、日本の漫画の英語バージョンで生きた英語を学べるかもしれません!

ULTRAMAN英語版の続刊も、楽しみですね~★

 

以上、

英語に奮闘中ですが脳細胞の衰えを感じるK口(編集者)でした~!

 

 

【急告】

「 ULTRAMAN」7巻(特装版)には、初フィギュア化となる“セブン”が付属!!

CKzRHCNVEAAvT74

 

入手には、8/21日までの予約が必須です!もうすぐ〆切ですね!

 

(1)Amazonをご利用の方は以下よりご予約ができます。

http://www.amazon.co.jp/dp/4864684235/

 

(2)本屋さんでのご予約も可能です。詳しくはお近くの本屋さんにお聞きください。以下の注文用紙を渡すと話が早いです。

20150525_utm7figure_a404ol 20150525_utm7figure_a404ol

 

こちらもぜひよろしくお願いいたします〜。

 

 

PAGE TOP